Tokyo Japan
Yuta Ishihara
この場所でお店をはじめようと思う。
ずっと探していた建物と巡り会えた。壁のほとんどがガラス面で常に良い光が入るし、贅沢なほど広い中庭もある。気になっていた場所。
いつもお店を作るときは最初にその場所を知りたいと思う。前の道を歩いてる人たちについてだったり、その場所の音や光の入り方や風の通り道のこととか。だからまだ何にもないスケルトンのこの場所に居座ってみよう、と簡易的なテーブルセットを用意しブランチをすることにした。だだっ広い何もない場所での簡易的レストラン。
MOUNT FUJI ARCHITECTS STUDIOのみなさんを招待した。この建物の設計自体を原田真宏さんと麻魚さんがしていて、彼らも竣工時ぶりにスケルトン状態を見ることになる。まだキッチンも水道もないから、自宅でパンを焼いて、キャロットラペやキッシュを作って持ってきた。ハムやチーズを盛り付けて、完成。良い時間が過ごせた。発見もたくさんあった。
僕はジュエリーは気持ちの器と考えている。ひとの一生、または節目に深く関わり、誓約やお守り、装身の喜びなどのさまざまな想いとともに存在している。ジュエリーを買うのには理由があることが多い。そんなジュエリーを選びに行く道のり、季節や天気、香り、出会うひと達が、後の記憶のなかでジュエリーと当時の気持ちを結びつける。その時間のすべてが特別であってほしいと思っている。
I finally found the space I’d been searching for. This is the beginning of our new store and our next chapter. Light flows through the large glass windows facing the generously sized courtyard. I want to get to know a place before opening a store. The people walking on the streets, the sounds of the space. The way the light shines through. The way the wind travels through the space.
I set up a simple set of tables and decided to have brunch on the empty site. There is no kitchen or running water, so I served some bread I baked at home, along with carrot rapé, quiche, ham, and cheese. A quick and simple restaurant in the empty space, where I invited the architects from Mount Fuji Architects Studio. Mao and Masahiro Harada designed this very building, and they too had a chance to see the exposed site for the first time since its completion. We had a great time. Many discoveries were made.
I think of jewelry as a vessel for emotions, deeply attached to a person’s life or milestones, acting as a pledge, a talisman, or simply bringing joy to the wearer. There is often a reason for purchasing jewelry. The experience of selecting jewelry — the season, weather, smell, and the people you encounter — becomes memories and feelings associated with the jewelry itself. My hope is to create a special moment in time for those who visit.